Користувальницькькі налаштування

Налаштування сайту


misc:ukrainian

Розбіжності

Тут показані розбіжності між вибраною ревізією та поточною версією сторінки.

Посилання на цей список змін

Наступна ревізія
Попередня ревізія
misc:ukrainian [2020/05/01 11:00]
charon створено
misc:ukrainian [2020/10/08 14:25] (поточний)
charon [Посилання]
Рядок 1: Рядок 1:
 ====== Українська ====== ====== Українська ======
 +  * ОКРА́ЄЦЬ або ЦІЛУ́ШКА – скибка, відрізана від непочатого краю хлібини. Використовуйте ці красиві українські слова замість надокучливого росіянізму “горбушка”. 
 +  * ВЗІРЕ́ЦЬ – те саме, що приклад, зразок для наслідування, але звучить краще 
 +  * ЗАЗІХА́ТИ – намагатися захопити, привласнити що-небудь. 
 +  * ЧВИ́РЯ – або ж негода, сльота. Ну просто суперактуальне слівце про осінь, яка вже завітала до нас. 
 +  * **Вередлива** – яка капризує, має постійні примхи; у переносному значенні – мінлива, непостійна за своїми ознаками. 
 +  * **Строкатий** – укритий, розписаний різнобарвними смугами, плямами тощо, забарвлений у різні кольори. 
 +  * **Погожий** – ясний, теплий, сонячний (про погоду); сприятливий, попутний (про вітер); у переносному значенні – щасливий, безтурботний, нічим не затьмарений. Цієї весни хай у вас будуть лише погожі дні. 
 +  * **Витребе́ньки** – так можна сказати про всі ваші примхи та забаганки, логічне пояснення яким важко знайти. 
 +  * **Пасіювати** – гніватися.
 ===== Посилання ===== ===== Посилання =====
-[[https://coma.in.ua/35521|Не “з тих пір”, а “відтоді” та інші правила української мови. Шпаргалка на щодень]]+  * [[https://coma.in.ua/35521|Не “з тих пір”, а “відтоді” та інші правила української мови. Шпаргалка на щодень]] 
 +  * [[https://slovnyk.ua/index.php|словник.уа]] - тут є форма для визначення кличного відмінку
  
misc/ukrainian.1588320005.txt.gz · Востаннє змінено: 2020/05/01 11:00 повз charon