Користувальницькькі налаштування

Налаштування сайту


misc:ukrainian

Розбіжності

Тут показані розбіжності між вибраною ревізією та поточною версією сторінки.

Посилання на цей список змін

Порівняння попередніх версій Попередня ревізія
Наступна ревізія
Попередня ревізія
misc:ukrainian [2020/05/01 11:02]
charon [Українська]
misc:ukrainian [2020/10/08 14:25] (поточний)
charon [Посилання]
Рядок 5: Рядок 5:
   * ЧВИ́РЯ – або ж негода, сльота. Ну просто суперактуальне слівце про осінь, яка вже завітала до нас.   * ЧВИ́РЯ – або ж негода, сльота. Ну просто суперактуальне слівце про осінь, яка вже завітала до нас.
   * **Вередлива** – яка капризує, має постійні примхи; у переносному значенні – мінлива, непостійна за своїми ознаками.   * **Вередлива** – яка капризує, має постійні примхи; у переносному значенні – мінлива, непостійна за своїми ознаками.
-  * **Строкатий** – укритий, розписаний різнобарвними смугами, плямами тощо, забарвлений у різні кольори. +  * **Строкатий** – укритий, розписаний різнобарвними смугами, плямами тощо, забарвлений у різні кольори
 +  * **Погожий** – ясний, теплий, сонячний (про погоду); сприятливий, попутний (про вітер); у переносному значенні – щасливий, безтурботний, нічим не затьмарений. Цієї весни хай у вас будуть лише погожі дні. 
 +  * **Витребе́ньки** – так можна сказати про всі ваші примхи та забаганки, логічне пояснення яким важко знайти. 
 +  * **Пасіювати** – гніватися.
 ===== Посилання ===== ===== Посилання =====
-[[https://coma.in.ua/35521|Не “з тих пір”, а “відтоді” та інші правила української мови. Шпаргалка на щодень]]+  * [[https://coma.in.ua/35521|Не “з тих пір”, а “відтоді” та інші правила української мови. Шпаргалка на щодень]] 
 +  * [[https://slovnyk.ua/index.php|словник.уа]] - тут є форма для визначення кличного відмінку
  
misc/ukrainian.1588320121.txt.gz · Востаннє змінено: 2020/05/01 11:02 повз charon